

![]() |
||
|
Wir vermitteln Ihre Botschaft
Für uns ist die Botschaft wichtig, die Ihr schriftlicher oder mündlicher Ausgangstext vermitteln soll, wobei wir stets das kulturelle Profil Ihrer Zielgruppe im Auge behalten. Wir passen Ihre Texte an die sprachlichen und kulturellen Erwartungen und die unterschiedlichen Hintergründe und Spezialgebiete der Zielgruppe an. Fachleute merken sofort, dass unsere Übersetzungen und Simultandolmetschdienste von qualifizierten Übersetzern und Dolmetschern stammen. World2World bietet Firmenkunden erstklassige Übersetzungs- und Simultandolmetschdienste in allen west- und osteuropäischen Sprachen sowie in Chinesisch, Japanisch, Russisch und Arabisch an. Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und sind Experten in ihren jeweiligen Fachgebieten.
Unser Übersetzer- und Dolmetscherteam ist auf die folgenden Fachgebiete spezialisiert:
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf Senden Sie uns Ihren Text - oder eine Kurzbeschreibung Ihres Dolmetschauftrags - einfach per E-Mail zu, und wir schicken Ihnen dann so schnell wie möglich unser schriftliches Angebot unter Angabe des voraussichtlichen Liefertermins:
E-Mail an World2World: Hier klicken Häufig gestellte Fragen "Wie kalkuliert sich der Preis für meine Übersetzung?" Die Kosten einer Übersetzung sind von drei Faktoren abhängig:
a.) Technischer Schwierigkeitsgrad der Übersetzung
b.) Länge der Übersetzung
c.) Erforderliches Format einer Übersetzung "Wie komme ich zu einem Endpreis für meine Übersetzung?" Bitte senden Sie Ihren Text per E-Mail als Anhang in MS Word, PowerPoint oder Excel an: Hier klicken um E-Mail zu öffnen. Wir arbeiten auch mit pdf-Dateien, aber Sie helfen uns, die Kosten niedrig zu halten, wenn Sie uns ein Dokument zusenden, das wir direkt bearbeiten können. Wenn Sie nur einen Ausdruck des zu übersetzenden Texts haben, dann senden Sie uns bitte höchstens sechs repräsentative Seiten per Fax zu (das komplette Dokument kann später per Kurier oder per Post zugesendet werden). Selbstverständlich sind wir gerne bereit, eine Geheimhaltungsvereinbarung mit Ihnen zu unterzeichnen, um die Vertraulichkeit Ihrer Dokumente zu gewährleisten: Bitte senden Sie uns hierfür zwei Kopien dieses Dokuments zu (nur per Post oder Kurier).
In den meisten Fällen sind wir in der Lage, Ihnen innerhalb von vier Stunden nach Erhalt Ihrer Anfrage ein schriftliches Preisangebot unter Angabe der Lieferzeit zuzusenden. Sie erreichen uns mit Ihren Übersetzungsanfragen montags bis freitags von 10.00 bis 18.00 Uhr. "Wie bezahle ich die Übersetzung oder die Dolmetscherdienste?" Sie erhalten von uns kurz nach Lieferung der Übersetzung eine Rechnung, auf der alle gesetzlich vorgeschriebenen Angaben, die Steuernummer und die Bankverbindungen von W2W aufgeführt sind. Wir bitten Sie, den vollständigen Betrag in Euro binnen 15 Kalendertagen nach Erhalt unserer Rechnung auf das angegebene Bankkonto zu überweisen (sofern keine anderen vertraglichen Vereinbarungen in schriftlicher Form mit Ihnen getroffen wurden). Leider können wir keine Schecks annehmen. "Kann ich meine Übersetzung schon morgen früh erhalten?" Wir bei W2W werden immer unser Bestes tun, um die von Ihnen vorgegebenen Termine einzuhalten: Wir verstehen durchaus, dass Sie wahrscheinlich selbst unter großem Termindruck stehen. Unsere regelmäßigen Kunden wissen, dass sie sich auf den von uns genannten Liefertermin verlassen können. Was machbar ist, wird professionell und termingerecht erledigt. Wenn wir allerdings der Meinung sind, dass wir bei dem von Ihnen vorgegebenen Termin nicht die Qualität gewährleisten können, die wir von uns selbst fordern, dann bitten wir Sie um Verständnis, wenn wir einen Auftrag nicht zu einem Termin annehmen können, der nur unter Beeinträchtigung der Qualität einzuhalten wäre. Sie können sich darauf freuen, von uns eine Übersetzung zu erhalten, die Sie als zuverlässiges und aussagekräftiges Dokument an Ihre eigenen Kunden und Geschäftspartner weitergeben können, und die eindeutig von einem Fachmann (oder einer Fachfrau) verfasst wurde. Wenn der von Ihnen vorgegebene Termin uns zu knapp erscheint, um eine fehlerfreie Übersetzung zu erstellen, die speziell auf Ihre Ansprüche zugeschnitten ist, sind wir gerne bereit, Ihnen einen anderen Dienstleister zu empfehlen (dessen Qualitätsphilosophie möglicherweise nicht so streng gefasst ist wie die unsrige ...). |
||